Сухой корм для кошек

20.01.2017

Задумывая оперу, в которой главными действующими лицами являются звери, Яначек должен был решить вопрос об их языке. Лисичка и Лягушонок - малыши, поэтому интонации их речи носят детский характер, что подчеркивает и тембр детских голосов. Но композитор прибегает и к звукоподражанию, конечно, не в музыке, а в слове. Лягушонок у Тесноглидка изъясняется, в отличие от Комара, у которого преобладают свистящие звуки, без помощи аллитерации. Он трижды восклицает: «Бре-ке-те». Это отголосок «Лягушек» Аристофана, создавшего звукоподражательное словцо, и «брекекекс» жабы в «Дюймовочке» Андерсена и Водяного в «Потонувшем колоколе» Гауптмана. Печаль и тоску лисичка изливает в стонущих восклицаниях: «Оу, оу» и «А-а». В речи Курицы-хохлатки используется элемент звукоподражания: «Трр-п, трр-п... Кококодак! Кококодак! Коко! Како...». Звукоподражание подсказано не только давней, но и ближайшей литературной традицией, а именно пьесой «Разбойник». Возможно вам понадобится сухой корм для кошек.

В первом действии пьесы К. Чапека (поставлена в Праге в марте, в Брно в октябре 1920 года) есть удивительная по искусству применения аллитерации сцена беседы птиц с героиней Мими. Я. Мукаржовский сослался на эту сцену как на пример интонационного искусства писателя, воссоздающего мелодию «птичьей речи». Он писал, что в ней «встречается ряд различных интонаций и тембров: человеческий голос. Птичий свист, транспонированный в слово, образуют гармоническое созвучие, находящееся на самой границе между драматическим диалогом и лирикой». Следует прибавить: и музыкой. Можно предположить, что созданный писателем «птичий язык» оказал воздействие и на автора «Лисички» Чрезвычайно близка по интонационному принципу «речь» птиц, лисички, второго Лягушонка в финале.